Dead Sea Scrolls Bible Translations
Change to Scroll View
<< Previous Chapter: Joel 3
Book/Chapter View:
Amos 1
Next Chapter: Amos 2>>
Translation process is ongoing.
For current status see details

Home

Genesis - 21 Scrolls

Exodus - 18 Scrolls

Leviticus - 12 Scrolls

Numbers - 11 Scrolls

Deuteronomy - 32 Scrolls

Joshua - 2 Scrolls

Judges - 3 Scrolls

Ruth - 4 Scrolls

1 Samuel - 4 Scrolls

2 Samuel - 3 Scrolls

1 Kings - 3 Scrolls

2 Kings - 1 Scroll

2 Chronicles - 1 Scroll

Ezra - 1 Scroll

Job - 4 Scrolls

Psalms - 41 Scrolls

Proverbs - 2 Scrolls

Ecclesiastes - 2 Scrolls

Song of Solomon - 4 Scrolls

Isaiah - 22 Scrolls

Jeremiah - 6 Scrolls

Lamentations - 4 Scrolls

Ezekiel - 4 Scrolls

Daniel - 8 Scrolls

Hosea - 3 Scrolls

Joel - 3 Scrolls

Amos - 4 Scrolls

Obadiah - 2 Scrolls

Jonah - 5 Scrolls

Micah - 4 Scrolls

Nahum - 3 Scrolls

Habakkuk - 3 Scrolls

Zephaniah - 5 Scrolls

Haggai - 3 Scrolls

Zechariah - 5 Scrolls

Malachi - 2 Scrolls

The Translation Process

Frequently Asked Questions

About the Author

 Amos 1 from Scroll 4Q82 Minor Prophetsg

Yahweh says:

“For three transgressions of Damascus, yes, for four,

I will not turn away its punishment;

because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron;

but I will send a fire into the house of Hazael,

and it will devour the palaces of Ben Hadad.

I will break the bar of Damascus,

and cut off the inhabitant from the valley of Aven,

and him who holds the scepter from the house of Eden;

and the people of Syria shall go into captivity to Kir,”

says Yahweh.

Yahweh says:

“For three transgressions of Gaza, yes, for four,

I will not turn away its punishment;

because they carried away captive the whole community,

to deliver them up to Edom;

but I will send a fire on the wall of Gaza,

and it will devour its palaces.

[..]

Yahweh says:

“For three transgressions of Tyre, yes, for four,

I will not turn away its punishment;

because they delivered up the whole community to Edom,

and didn’t remember the brotherly covenant;

10 but I will send a fire on the wall of Tyre,

and it will devour its palaces.”

11 Yahweh says:

“For three transgressions of Edom, yes, for four,

I will not turn away its punishment;

because he pursued his brother with the sword,

and cast off all pity,

and his anger raged continually,

and he kept his wrath forever;

12 but I will send a fire on Teman,

and it will devour the palaces of Bozrah.”

13 Yahweh says:

“For three transgressions of the children of Ammon, yes, for four,

I will not turn away its punishment;

because they have ripped open the pregnant women of Gilead,

that they may enlarge their border.

14 But I will kindle a fire in the wall of Rabbah,

and it will devour its palaces,

with shouting in the day of battle,

with a storm in the day of the whirlwind;

15 and their king will go into captivity,

he and his princes together,”

says Yahweh.

 

 

Amos 1 from Scroll 5Q4 Amos

He said:

Yahweh will roar from Zion,

and utter his voice from Jerusalem;

and the pastures of the shepherds will mourn,

and the top of Carmel will wither.”

Yahweh says:

“For three transgressions of Damascus, yes, for four,

I will not turn away its punishment;

because they have threshed the pregnant women of Gilead with threshing instruments of iron;

but I will send a fire into the house of Hazael,

and it will devour the palaces of Ben Hadad.

I will break the bar of Damascus,

and cut off the inhabitant from the valley of Aven,

and him who holds the scepter from the house of Eden;

and the people of Syria shall go into captivity to Kir,”

says Yahweh.

Amos 1 from Scroll Wadi Muraba’at Minor Prophets

I will break the bar of Damascus,

and cut off the inhabitant from the valley of Aven,

and him who holds the scepter from the house of Eden;

and the people of Syria shall go into captivity to Kir,”

says Yahweh.

Yahweh says:

“For three transgressions of Gaza, yes, for four,

I will not turn away its punishment;

because they carried away captive the whole community,

to deliver them up to Edom;

but I will send a fire on the wall of Gaza,

and it will devour its palaces.

I will cut off the inhabitant from Ashdod,

and him who holds the scepter from Ashkelon;

and I will turn my hand against Ekron;

and the remnant of the Philistines will perish,”

says the LordThe word translated “Lord” is “Adonai.” Yahweh.

Yahweh says:

“For three transgressions of Tyre, yes, for four,

I will not turn away its punishment;

because they delivered up the whole community to Edom,

and didn’t remember the brotherly covenant;

10 but I will send a fire on the wall of Tyre,

and it will devour its palaces.”

11 Yahweh says:

“For three transgressions of Edom, yes, for four,

I will not turn away its punishment;

because he pursued his brother with the sword,

and cast off all pity,

and his anger raged continually,

and he kept his wrath forever;

12 but I will send a fire on Teman,

and it will devour the palaces of Bozrah.”

13 Yahweh says:

“For three transgressions of the children of Ammon, yes, for four,

I will not turn away its punishment;

because they have ripped open the pregnant women of Gilead,

that they may enlarge their border.

14 But I will kindle a fire in the wall of Rabbah,

and it will devour its palaces,

with shouting in the day of battle,

with a storm in the day of the whirlwind;

15 and their king will go into captivity,

he and his princes together,”

says Yahweh.

 

How to read these pages:

      The translation to the left is based on the World English Bible. Words in regular black font are words in the scrolls matching the traditional text for that passage.

      Words in italics cannot be seen in the scroll, since the scroll is fragmentary. These words are supplied for readability by the World English Bible translation.

      Words present in the scroll but with some letters unreadable or missing are in blue like this: blue. One Hebrew word often is translated into multiple English words, and when this occurs, all the English words are in blue.

      Words present in the scroll but with spelling differences that do not affect the meaning are in green like this: green. This is common in Hebrew.

      If the scroll is different from the traditional text, words in the traditional text that are missing from the text of the scroll are marked through in red like this: strike-through.

      If the scroll is different from the traditional text, words in the scroll that are not in the traditional text are underlined in red like this: new words.